Чанчуньский университет на два дня стал площадкой межстрановых встреч в рамках форума «Литературные мосты: навстречу друг другу»
Продолжение международной программы фестиваля «Литература Тихоокеанской России. Молодость» (16+, прошел во Владивостоке 4-6 октября этого года) в рамках форума «Литературные мосты: навстречу друг другу» (16+) 10-11 октября продолжалась в городе Чанчуне — столице китайской провинции Цзилинь. Здесь на площадке Чанчунского университета и при активном участии китайских русистов и представителей литературных кругов Северо-Восточного Китая прошла серия круглых столов, презентаций и межстрановых встреч, направленных на укрепление гумнитарного сотрудничества наших стран. Подробности программы форума 11 октября — в материале ИА PrimaMedia.
Напомним, что II Международный форум «Литературные мосты: навстречу друг другу» стал продолжением программы фестиваля «Литература Тихоокеанской России. Молодость» (проходил во Владивостоке 4-6 октября этого года). 9 октября представительная российская делегация писателей, издателей, журналистов и педагогов прибыла в Чанчунь, где принимает участие в насыщенной двухдневной программе форума, главной целью которого является популяризация русского языка и литературы в странах АТР, развитие сотрудничества с представителями русистики в зарубежных странах и в целом — укрепление межстранового гуманитарного сотрудничества в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Международный форум «Литературные мосты: навстречу друг другу» открылся в Чанчуне
Российские и китайские участники форума сошлись в том, что развитое гуманитарное сотрудничество — залог эффективности отношений наших стран
Инициаторами и организаторами форума «Литературные мосты: навстречу друг другу»-2024 выступают Приморское краевое отделение Союза журналистов России, Фонд «Русский мир», Азиатско-Тихоокеанская ассоциация преподавателей русского языка и литературы (АТАПРЯЛ) и АНО «Фонд развития социальных инициатив».
Круглый стол «Практика русско-китайского перевода». ИА PrimaMedia
11 октября на площадке Чанчуньского университета работу форума продолжил круглый стол «Практика русско-китайского перевода». В ходе своего выступления председатель Приморского регионального отделения Союза журналистов России, сооснователь и исполнительный директор международного литературного фестиваля «Литература Тихоокеанской России» («ЛиТР») и форума «Литературные мосты: навстречу друг другу» Виктор Суханов подчеркнул, что сегодня отношения между Россией и Китайской Народной Республикой находятся на беспрецедентно высоком уровне, и такая ситуация, бесспорно, может и должна отразиться в том числе и на активном развитии переводческой деятельности как важнейшей составляющей популяризации китайской литературы в России и российской — в Китае.
— Собственно, с этой целью мы здесь и находимся — для того, чтобы современные русские писатели — участники нашей делегации познакомились с опытом переводческой работы в Китае и, хотелось бы надеяться, выстроили свои «литературные мосты» с профессиональным сообществом китайских переводчиков. Естественно, что чем больше современных произведений классической и современной русской литературы будут переведены на китайский язык и станут доступны для широких читательских кругов Китая, тем лучше мы сможем узнавать «культурные коды» друг друга, крепить взаимопонимание и взаимоуважение между народами наших стран, — сказал Суханов.
Круглый стол «Практика русско-китайского перевода». ИА PrimaMedia
Исполнительный директор форума «Литературные мосты: навстречу друг другу» и литературного фестиваля «Литература Тихоокеанской России» («ЛиТР») также рассказал участникам круглого стола, что предстоящий в следующим году уже восьмой по счету фестиваль «ЛиТР» может приобрести статус международного уже официально.
— По большому счету наш литературный форум, который мы проводим во Владивостоке, уже давно по сути является международным, и многие из уважаемых коллег, в том числе и из Чанчуньского университета, принимали в нем непосредственное участие, придавая фестивалю авторитет, весомость и высокий профессиональный уровень.
Пользуясь случаем, приглашаю уважаемых коллег принять участие в очной форме в нашем предстоящем форуме и возводить свои «литературные мосты» в том числе и с российскими переводчиками-китаистами, — заявил Виктор Суханов.
Ван Цзиньлин, директор Института иностранных языков, директор Института Шелкового пути Чанчуньского университета, от себя лично и от коллег из Чанчуньского уиверситета поблагодарила Виктора Суханова за приглашение принять участие в программе VIII Международного фестиваля «Литература Тихоокеанской России», отметив, что в участии в фестивале очень заинтересованы представители всего литературного сообщества провинции Цзилинь.
— Я считаю, что руссистская школа, сформированная именно в провинции Цзилинь, очень хорошо работает, достигает больших успехов в переводах русской литературы — как классической, так и современной. Поэтому я считаю совершенно справедливым, что наше литературное сообщество провинции Цзилинь может занять одно из ключевых мест в нашем с вами двустороннем сотрудничестве в рамках фестиваля «Литература Тихоокеанской России» и не только, — отметила госпожа Цзиньлин.
Виктор Суханов, в свою очередь, дал высокую оценку работе и профессиональному уровню русисстской школы провинции Цзилинь и писательскому сообществу провинции, отметив, что прозвучавшее предложение о возможном расширении китайской делегации на будущий «ЛиТР» будет обязательно взято в работу оргкомитетом фестиваля.
Модераторы круглого стола Ван Цзиньлин и Александр Зубрицкий. ИА PrimaMedia
Принявший участие в работе круглого стола автор графических романов — адаптаций классических произведений русской литературы (входят в мировой топ продаж) Александр Полторак выступил с предложением в рамках работы будущего фестиваля подробно ознакомиться с произведениями китайских авторов с тем, чтобы, возможно, запустить международный проект по графической адаптации какого-либо из них, который, разумеется, не сможет обойтись без участия китайских и российских переводчиков.
Алексей Полторак (творческая встреча 11 октября). Фото: ИА PrimaMedia
Антон Мамон (творческая встреча 11 октября). Фото: ИА PrimaMedia
1 / 2
Работу круглого стола «Практика русско-китайского перевода» продолжил ряд докладов представителей русистской школы Чанчуньского университета. Также 11 октября в университете прошел круглый стол «Особенности взаимодействия российских и китайских издателей», в ходе которого были обсуждены возможные международные проекты по изданию русской литературы в Китае и китайской — в России, а также вторая серия творческих встреч поклонников современной русской литературы с писателями, входящими в состав российской делегации.
Фестиваль «ЛиТР» и Премию им. Арсеньева представили русистам Северо-Восточного Китая
На форуме «Литературные мосты: навстречу друг другу» предложили «дать старт полноводной литературной реке из Китая в Россию»
Напомним, что сегодня, 14 октября, Международный форум «Литературные мосты: навстречу друг другу», расширяя географию стран-участниц, начинает работу в Хошимине — крупнейшем городе Социалистической Республики Вьетнам (СВР). Генеральным партнером в организации работы форума во Вьетнаме выступает Фонд «Русский мир».
Участники российской делегации в Хошимине. ИА PrimaMedia
На протяжении ближайших двух дней российской делегации предстоит принять участие в серии межстрановых встреч и диалогов, посвященных развитию и укреплению гуманитарных, литературных, переводческих и издательских связей между Россией и Вьетнамом. Также запланированы встречи российских писателей с преподавателями, студентами, любителями русского языка и литературы в СРВ, сотрудниками и членами их семей Генконсульства РФ. Мероприятия пройдут на площадках Хошиминского государственного педагогического университета, Общества Вьетнамо-Российской дружбы, школы при Генеральном консульстве Российской Федерации в городе Хошимин.
16 октября российская делегация проведет ряд мероприятий во вьетнамском городе Вунгтау, где расположены штаб-квартира и школа совместного российско-вьетнамского предприятия «Вьетсовпетро». Согласно программе визита, акцент в работе форума «Литературные мосты: навстречу друг другу» на этой площадке будет сделан на восприятие русской культуры современной молодежью, что, отметим, прямо перекликается с главной концепцией фестиваля «Литература Тихоокеанской России. Молодость», недавно с успехом прошедшего во Владивостоке.
В составе российской делегации — политолог, президент Азиатско-Тихоокеанской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (АТАПРЯЛ) Александр Зубрицкий, исполнительный директор издательства «Молодая гвардия», куратор книжной серии «Жизнь замечательных людей» (ЖЗЛ, 16+) Роман Косыгин, учредитель и совладелец сети PrimaMedia, председатель Приморского регионального отделения Союза журналистов России, сооснователь и исполнительный директор международного литературного фестиваля «Литература Тихоокеанской России» («ЛиТР») и форума «Литературные мосты: навстречу друг другу» Виктор Суханов.
Творческое сообщество России в международной программе фестиваля «ЛиТР. Молодость» представляют автор графических романов — адаптаций классических произведений русской литературы (входят в мировой топ продаж) Александр Полторак и резидент проекта «Легенды Литрес» (18+), автор популярных произведений в жанре «психологический триллер» Антон Мамон и Андрей Геласимов — известный российский писатель, филолог, доцент Литературного института им. Горького, член Творческого совета Ассоциации союзов писателей и издателей России (АСПИР).
Российскую делегацию на протяжении всей программы международного форума сопровождают журналисты ИА PrimaMedia, которые продолжат читателя о ходе и итогах всех значимых мероприятиях «Литературных мостов: навстречу друг другу».
Источник: amurmedia.ru